聊斋志异狼三则翻译和原文_聊斋志异狼三则翻译 世界头条

  • 发表于: 2023-06-02 16:11:13 来源:互联网

1、一屠暮行,为狼所逼。


(资料图)

2、道傍有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

3、狼自苫中探爪入。

4、屠急捉之,令不可去。

5、但思无计可以死之。

6、惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

7、极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

8、出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

9、遂负之以归。

10、 非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

11、 译文: 有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着。

12、路旁有个农民留下的零时住房,他就跑进去埋伏在里面。

13、恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。

14、屠夫急忙抓住狼爪,不让它离开。

15、但是没有办法可以杀死它。

16、只有一把不满一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。

17、(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用带子把狼腿捆起来。

18、出去一看,只见狼浑身膨胀,活像一头牛。

19、四条腿直挺挺地不能弯曲,张着大嘴无法闭上。

20、就把它背回去了。

21、 不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,但杀狼还是可用的。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助。

关键词: